Mittwoch, 23. Januar 2008
Übersetzte Filmtitel
Tag liebe Freunde,
immer wieder lustig sind ja übersetzte Filmtitel. So geschehen bei dem (naja fast) neuen Film: "Enchanted" zu Filmdeutsch: "Verwünscht". Aaaaaaaaaalso, es muss natürlich "Verwunschen" heißen. Auch wenn die eigentliche Übersetzung von "enchanted" "verzückt" heißt, muss man doch merken, dass es "verzucken" gar nicht gibt. Andere Lustigkeiten fallen mir so ad hoc nur zwei ein:

1) James Bond: "Tomorrow never dies" -> "Der Morgen stirbt nie".
2) Michael Caine: "Funeral in Berlin" -> "Finale in Berlin".

Tscho, das wars schon mit der Klugscheißerei, vielleicht fallen Euch ja noch ein paar ein?

... comment

 
ich weiß noch einen!!
„Laurel & Hardy” -> „Dick und Doof”

Sau gudd, odda!?

... link  

 
Der is soopa

... link  


... comment